死に物狂いの奥方。

明日、某学会で英語で発表するらしく、
その準備で奥方が鬼神の形相になってます!

一応、英語での発表を生業にしている夫として
いろんなチェックをさせられてるんですが・・・

まず翻訳屋から上がってきた読み原稿の英文に閉口。
結構なんだかなークオリティ、というかそれ以下。
これで金もらえるなら僕がやるぞ、レベル。
やむを得ず全部チェック&リライトです。

パワポのスライドも、うーむ。
話すことをわざわざ文章で書かなくて良いのに。
そもそもパワポに文章を書くのは間違い。
それをやると画面を読むような発表になるし、
聴衆も発表者をろくたま見ないんよね。
あと、もっとキレイに図式化しよう。
(パワポは図形描画やレイアウトが超弱い)
というわけで、スライドも再製作。

何なに、英文の読み原稿が読めないですと?
確かにアクセントやイントネーション、危なげ。
モデルを作るべく、僕が音読してMDに録音。
これを聞きながら練習してちょうだい。

・・・こうして夫婦関係は何とか維持されているのであります。

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.